Здесь варится кофе – такой настоящий,
Что пить его хочется чаще и чаще.
И он с каждым разом все крепче и гуще.
И гуща из чашечки нашим грядущим
Узорится – видишь – черты и фигурки…
Веранда, газета и медная турка,
И стол непокрытый и крашеный сине.
Что мне во всем этом? – боюсь непосильна
Объемность ответа. А так, обобщая… –
Я здесь не прощаюсь, а только прощаю.
Я здесь существую, как это ни странно…
Что ближние топи, что дальние страны –
Мне не_постижимо пространство иное.
Где жизнь протекает за каждой стеною –
Творится, бранится, случается, длится…
А здесь происходит лишь кофе с корицей.
*** Ах, чашка кофе поутру!
Ну, разве кто-нибудь не знает,
Как люба сонному нутру
Она, горячая, бывает?
Что может так растормошить,
Так мило день подать грядущий,
Заставив бодро заспешить
Хлеб зарабатывать насущный?
Не выпьешь кофе – день пропал.
Ты на работе вял и нежен.
Случись какой-нибудь аврал –
Втык от начальства неизбежен.
А выпьешь – все кругом цветёт,
Душа вальсирует, порхая,
Пока какой-нибудь урод
Не станет на ногу в трамвае...
*** Свари мне кофе…- только утром!!!
вдохни в него прохладу дня…
и пара долек шоколада…
разбудят спящую меня…
добавь в него чуть–чуть корицы...
немного молока налей…
и я почувствую частицы…
в бокале теплоты твоей…
пусть вкус его- напомнит вечер…
а запах... - страстного тебя…
- Хитрец!!!! Зачем в него добавил...???
Немного капель коньяка...
к фарфору прикоснусь губами…
целуя край бокала…- кофе пью…
обнявши теплыми руками…
я часть души твоей вдохну…
*** Мне с грустинкою кофе, пожалуйста, можно?
Мне с грустинкою кофе, и с дымкой коричной
Есть в неважности мыслей закон непреложный
Улыбаясь, всегда отвечать- все отлично!
И следить за неясным весны измененьем
От красавицы робкой к легенде столичной,
И молчать, запасаясь до краю терпеньем,
И легко отвечать — "у меня все отлично"...
*** Он: Я тебя отыскал,
/или ты меня?/ Это ли важно?
Мы друг друга нашли,
чтоб любовью надолго , всерьез заболеть.
Если будут лечить, мы – вдвоем.
И не так уже страшно
Взявшись за руки с крыши... и ввысь
За мечтою заветной взлететь...
А пока не нашли нас
и не рассекретили - сложно,
Но мы все же упрячем
друг друга под самое сердце, любя.
И никто, кроме нас,
никогда догадаться не сможет,
Что на краешке чашки кофейной
я утром целую...тебя.
Она: Наш секрет поселился
в подушечках ласковых пальцев,
В наших странных улыбках без повода,
в сказочных снах наяву
Он живет в грустных взглядах,
которые, словно скитальцы,
Беспокойно блуждают по небу
и ищут ответ «Почему?»
Почему эту радость
и нашу безмерную нежность
Разделить мы не можем ни с кем,
от бессилия больно в груди!
Только мысль о тебе
согревает мне душу, как прежде
Освещая лучами любви
по-осеннему хмурые дни...
Сберегу нашу тайну я в сердце.
Дыша осторожно,
Моих жаждущих губ часовые
надежно секреты хранят.
И никто, кроме нас,
никогда догадаться не сможет,
Что на краешке чашки кофейной
я утром целую...тебя.
*** Она сказала, - кофе не люблю!
Не понимаю... Честно говорю.
Он улыбнулся, - На словах тебя ловлю...
Давай - ка я тебе свой кофе заварю.
Попробуй еще раз, будь так мила...
Рецептов много, каждый варит свой,
Не знаю, что за кофе ты пила,
Ты просто не пила его со мной...
Вот горстка зерен, тайна в них и тьма...
Теплом руки своей те зерна обогрей,
Неспешно, мельницей ручной, смели сама,
И примет кофе аромат души твоей...
Вот турка на огне... А вот поплыл
Пленительный, волшебный аромат,
Рисуя пенкой страсть свою и пыл...
Напитком этим угостить тебя я рад!
Возьми же чашку... Не спеша вдохни
Кофейную прелюдию любви...
И первый маленький глоточек отхлебни,
Скажи: берешь теперь назад слова свои..?
С глотком последним ты попала в плен
Чарующего негой божества...
И ничего не требуя взамен,
Ты согласишься, что была ты неправа...
Нина Ачараева *** Déjeuner du matin Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tête
Il a mis son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi j'ai pris
Ma tête dans ma main
Et j'ai pleuré
"Утренний кофе" Жак Превер. Перевод Дьячковой Марины 7 А класс Он налил чашку кофе себе
Он налил в кофе сливок чуть-чуть.
И задумался он о любви,
И о том, что уже не вернуть.
А затем выпил все, до глотка,
После взял сигарету, зажег,
И он выпустил дым, как туман
И как вестник счастливых времен.
И мне ничего не сказав,
И даже не глядя туда,
Где я тосковала о нем,
Он встал, чтоб уйти навсегда.
Надел свою куртку, взял зонт…
…Потому что на улице – дождь,
Он задумался, глядя в окно,
И ушел он без слов и без слез.
И не в силах поверить во все,
Тихо плача, стою у окна…
А на улице все еще дождь,
А на улице так же весна
фотографии и стихи найдены в сети Интернет