Доброе утро   Гость
Вход Регистрация Четверг, 15.11.2018, 07:46
[ НОВЫЕ СООБЩЕНИЯ · Участники · Правила форума · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
За Чашкой Кофе » Восхищаемся » Поэзия » ВОСТОЧНАЯ ПОЭЗИЯ (А что, восток и запад правда не сойдутся??)
ВОСТОЧНАЯ ПОЭЗИЯ
миленаДата: Понедельник, 12.03.2012, 13:13 | Сообщение # 1
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 3164
Статус: Отсутствует
думаю, что стихи восточных поэтов, также заслуживают внимания наших форумчан и гостей, поэтому решила разместить их в новой темке

и начать предлагаю с творчества Мирза Шафи Вазеха, потому что люблю необычные истории и красивые стихи..))

Творческая судьба М.Шафи была не простой и драматичной; после мирового признания в 50-е годы он уже в конце XIX века стал своеобразным мифом, поэтом, творчество которого стали приписывать другому. Это произошло вследствие плагиата, совершенного немецким поэтом и переводчиком Ф.Боденштедтом, которого К.Маркс назвал "ганноверским филистером в восточном халате" в связи с реакционными и обывательскими тенденциями, нашедшими выражение в его творчестве.Этот плагиат, известный в мировом литературоведении как "плагиат Ф.Боденштедта", позволяет объяснить многое в жизни и творческой биографии поэта, ведь творчество М.Шафи известно нам по отдельным рукописям и, главным образом, по книгам, выпущенным Ф. Боденштедтом на немецком языке.Когда Ф.Боденштедт покидал Тифлис (1847 г.), М.Шафи передал ему тетрадь своих стихов в виде подарка. Стихи имели название-"Ключ мудрости". И, пишет Ф.Боденштедт, "эта книга содержала в себе все мировоззрение нашего учителя". В 1850 году Боденштедт издает свою книгу" 1001 день на Востоке", значительная часть которой была посвящена рассказу о М.Шафи и переводу его стихов.В следующем (1851) году выходит книга "Песни Мирзы Шафи" в переводе Ф.Боденштедта. Ее успех был неожиданным, она издавалась неоднократно и переводилась на многие европейские языки.

В течение десятилетий Европа проявляла невиданный интерес к стихам "мудреца из Гянджи", который умер, так и не получив экземпляр книги со своим портретом на обложке, посланный ему в дар бывшим учеником. Небывалый успех песен дал возможность Боденштедту издать в 70-х годах еще один сборник под названием "Из наследия Мирзы Шафи" и выступить с "саморазоблачением". Боденштедт объявлял, что более двух десятилетий мистифицировал публику, что, хотя человек по имени Мирза Шафи существовал на самом деле, "правда, в том, что песни Мирзы Шафи являются не переводами, и мне одному обязаны своим существованием".Заявление это было принято за истину, и в учебниках и энциклопедиях о Мирзе Шафи начали писать как о "мистификации Ф.Боденштедта". Азербайджанские ученые и литературоведы (М.Рафили, А.Сеидзаде и др.) проделали большую работу по выяснению истины. Были найдены новые стихи М.Шафи, сверены немецкие переводы с отдельными оригиналами, переписанными другими поэтами и т.д. Пришлось вновь доказывать, что автором стихов, опубликованных Ф. Боденштедтом, был Мирза Шафи.Основное творческое наследие М.Шафи заключено в 2-х книгах, опубликованных Ф.Боденштедтом: "Песни Мирзы Шафи" и "Из наследия Мирзы Шафи".

вот так вот...ну а теперь соб-сно стихи

***
От сотворенья так уж повелось -
В стихах и в жизни все дороги врозь.
Кто в вышину, кто в глубину стремится,
Но большинство сворачивает вкось

***
Грешит нередко мудрость простотой
И слепо тянется за красотой,
Нередко красота совета мудрых
Не слышит в простоте своей святой.

***
Один глупец, постигший все науки, Сказал, что человек рожден для муки.
И это повторили все глупцы,
А у глупцов есть сыновья и внуки.
И стала жизнь проклятием для всех, Хоть помирай не с горя, так со скуки.
И удлинились уши у людей,
Взгляд потускнел и опустились руки.

***
Считает лишь дурак или злодей,
Что горе совершенствует людей.
Такое мненье сходно с заблужденьем,
Что старый нож от ржавчины острей,
Что от дождей в ненастный день осенний Вода в потоке чище и светлей.

***
Как надо жить: счастливо или честно?
Меж счастьем и добром зияет бездна.
Немногие из нас находят мост,
Иные гибнут на тропе отвесной.

***
Минует все: и радости, и страсти,
Ушедшее вернуть не в нашей власти.
Но если прошлое нам возвратят,
Не станет счастьем вновь былое счастье!

***
Проникни в сущность каждого явленья
И лишь тогда уже суди о нем.
Не будь служителем чужого мненья,
Имей свое сужденье обо всем.

***
Брань и хула людская — все ничтожно,
Пройдите мимо, помните, друзья,
Что ни хулой, ни бранью невозможно
То осквернить, что осквернить нельзя.

***
Так песни пой, как будто день далек,
В который смерть твоих коснется щек,
Но так живи, но так люби, как будто
Смерть переступит нынче твой порог

***
Коль хочешь мир познать, что скрыт в тени,
Ты в собственное сердце загляни.
А если сам себя познать захочешь,
Смотри, собой себя не заслони.



Прикрепления: 2449428.jpg(94.8 Kb)


Кто мудр, испытывать не станет ни женщин, друг мой, ни стекла.(с)

Сообщение отредактировал милена - Понедельник, 12.03.2012, 13:24
 
Ада-АнгелДата: Понедельник, 12.03.2012, 18:25 | Сообщение # 2
Конченый Капучинщик
Группа: Хозяйка Чашки
Сообщений: 11945
Статус: Отсутствует
Каждое четверостишие как народная восточная мудрость!
Понравилось про горе, муки жизни...
А счастье с честностью прямо озадачило... или/или, значит?
 
миленаДата: Пятница, 16.03.2012, 17:38 | Сообщение # 3
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 3164
Статус: Отсутствует
Омар Хайям

Творчество Омар Хайяма – удивительное явление в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, всего человечества. Его открытия в области физики, математики, астрономии переведены на многие языки мира и имеют историческое значение. Его стихи «жалящие как змея» до сих пор покоряют своей предельной ёмкостью, лаконичностью, образностью, простотой изобразительных средств и гибким ритмом. Философия Омар Хайяма сближает его с гуманистами эпохи Возрождения («Цель творца и вершина творения — мы»).

Рубаи о любви

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?

***

Увы, не много дней нам здесь побыть дано,
Прожить их без любви и без вина - грешно.
Не стоит размышлять, мир этот - стар иль молод:
Коль суждено уйти - не все ли нам равно?

***

Страстью раненный, слезы без устали лью,
Исцелить мое бедное сердце молю,
Ибо вместо напитка любовного небо
Кровью сердца наполнило чашу мою.

***

Поутру просыпается роза моя,
На ветру распускается роза моя.
О, жестокое небо! Едва распустилась -
Как уже осыпается роза моя.

***

Страсть к неверной сразила меня как чума.
Не по мне моя милая сходит с ума!
Кто же нас, мое сердце, от страсти излечит,
Если лекарша наша страдает сама.

***

Рай здесь нашел, за чашею вина, я
Средь роз, близ милой от любви сгорая.
Что слушать толки нам про ад и рай!
Кто видел ад? Вернулся кто из рая?

***

Хочешь тронуть розу - рук иссечь не бойся,
Хочешь пить - с похмелья хворым слечь не бойся.
А любви прекрасной, трепетной и страстной
Хочешь - понапрасну сердце сжечь не бойся!

***

Ты в игре королева. Я и сам уж не рад.
Конь мой сделался пешкой, но не взять ход назад...
Черной жмусь я ладьею к твоей белой ладье,
Два лица теперь рядом... А в итоге что? Мат!

***

Родник живительный сокрыт в бутоне губ твоих,
Чужая чаша пусть вовек не тронет губ твоих...
Кувшин, что след от них хранит, я осушу до дна.
Вино все может заменить... Все, кроме губ твоих!

***

Целовать твою ножку, о веселья царица,
Много слаще, чем губы полусонной девицы!
День-деньской я капризам всем твоим потакаю,
Чтобы звездной ночью мне с любимой слиться.

***

Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведенные без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.

***

Из края в край мы держим к смерти путь;
Из края смерти нам не повернуть.
Смотри же, в здешнем караван-сарае
Своей любви случайно не забудь!

***

Кто розу нежную любви привил
К порезам сердца, - не напрасно жил!
И тот, кто сердцем чутко слушал бога,
И тот, кто хмель земной услады пил!

***

Развеселись!... В плен не поймать ручья?
Зато ласкает беглая струя!
Нет в женщинах и в жизни постоянства?
Зато бывает очередь твоя!

***

О, если б, захватив с собой стихов диван
Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,
Мне провести с тобой денек среди развалин, -
Мне позавидовать бы мог любой султан.

***

Не дрогнут ветки... ночь... я одинок...
Во тьме роняет роза лепесток.
Так - ты ушла! И горьких опьянений
Летучий бред развеян и далек.

***

Наш мир - аллея молодая роз,
Хор соловьев, прозрачный рой стрекоз.
А осенью? Безмолвие и звезды,
И мрак твоих распущенных волос...

***

Кто урод, кто красавец - не ведает страсть,
В ад согласен безумец влюбленный попасть.
Безразлично влюбленным, во что одеваться,
Что на землю стелить, что под голову класть.

***

Мы похожи на циркуль, вдвоем, на траве:
Головы у единого тулова две,
Полный круг совершаем, на стержне вращаясь,
Чтобы снова совпасть голова к голове.

***

Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутница, пьешь,
Всем желающим тело свое продаешь!"
"Я, - сказала блудница, - и вправду такая,
Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?"

***

Небо - пояс загубленной жизни моей,
Слезы павших - соленые волны морей.
Рай - блаженный покой после страстных усилий,
Адский пламень - лишь отблеск угасших страстей.

***

Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет,
Злом опутанный, вырвись их этих тенет.
Пей вино и расчесывай локоны милой:
День пройдет незаметно - и жизнь промелькнет.

***

День завтрашний - увы! - сокрыт от наших глаз!
Спеши использовать летящий в бездну час.
Пей, луноликая! Как часто будет месяц
Всходить на небеса, уже не видя нас.

***

Изначальней всего остального - любовь,
В песне юности первое слово - любовь.
О, несведущий в мире любви горемыка,
Знай, что всей нашей жизни основа - любовь!

***

От зенита Сатурна до чрева Земли
Тайны мира свое толкованье нашли.
Я распутал все петли вблизи и вдали,
Кроме самой простой - кроме светлой петли.

***


Прикрепления: 6962055.jpg(126.0 Kb)


Кто мудр, испытывать не станет ни женщин, друг мой, ни стекла.(с)
 
миленаДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:03 | Сообщение # 4
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 3164
Статус: Отсутствует
ОМАР ХАЙЯМ - о любви

Словно солнце, горит, не сгорая, любовь.

Словно птица небесного рая - любовь.

Но еще не любовь - соловьиные стоны.

Не стонать, от любви умирая, - любовь!

---

Да пребудет со мною любовь и вино!

Будь что будет: безумье, позор - все равно!

Чему быть суждено - неминуемо будет.

Но не больше того, чему быть суждено.

---

Я к неверной хотел бы душой охладеть.

Новой страсти позволить собой овладеть.

Я хотел бы - но слезы глаза застилают,

Слезы мне не дают на другую глядеть!

---

С той, чей стан - кипарис, а уста - словно лал,

В сад любви удались и наполни бокал,

Пока рок неминуемый, волк ненасытный,

Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!

---

Лживой книжной премудрости лучше бежать.

Лучше с милой всю жизнь на лужайке лежать.

До того как судьба твои кости иссушит -

Лучше чашу без устали осушать!


Кто мудр, испытывать не станет ни женщин, друг мой, ни стекла.(с)
 
АнфискаДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:03 | Сообщение # 5
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1163
Статус: Отсутствует
Омар Хайям

Остерегайся раны наносить
Душе, которая тебя хранит и любит.
Она намного тяжелей болит.
И, все простив, поймет и не осудит.

Всю боль и горечь от тебя забрав,
Безропотно останется в терзаньях.
Ты не услышишь дерзости в словах.
Ты не увидишь злой слезы сверканья.

Остерегайся раны наносить
Тому, кто грубой силой не ответит.
И кто не может шрамы залечить.
Кто твой удар любой покорно встретит.

Остерегайся сам жестоких ран,
Которые твоей душе наносит
Тот, кто тобой храним как талисман,
Но кто тебя в своей душе - не носит.

Мы так жестоки к тем, кто уязвим.
Беспомощны для тех, кого мы любим.
Следы от ран бесчисленных храним,
Которые простим… но не забудем!!!
 
Gena-KrokoДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:03 | Сообщение # 6
Группа: Удаленные





В продолжении Омара Хайяма его рубаи - так распространенные на Востоке четверостишия

Общаясь с дураком, не оберёшься срама,
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.

* * *

Я знаю этот вид напыщенных ослов:
Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
Они рабы имён. Составь себе лишь имя,
И ползать пред тобой любой из них готов.

 
ArvenДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:03 | Сообщение # 7
Кофеман
Группа: Королева Эльфов
Сообщений: 645
Статус: Отсутствует
Да, Хайям актуален для мыслящих людей во все века)...

А как вам это:

Дорога манит нас за горизонт уйти,
А эта в тень приводит понемногу,
А эта в рай!..
Храни свою Дорогу,
Будь осторожен, Путник, ты в Пути!

***
Что юного ругать, что полон сил,
Нахален, дерзок, всё ему подвластно.
Всё пройдено! И знаю я прекрасно:
И не такой пожар Дождь Жизни загасил.

***

Ты тянешь свою лямку
много лет,
Как вол,
рутину жизни проклиная,

Наполнив быт благополучием
до края,
Ты всё же скажешь:
«Счастья в жизни нет!»

***

Утратив мир желаний,
уж без сил,
Свою Дорогу одолев
до половины,
С вершины жизни обозри
руины-
По крайней мере,
весело пожил…

***

А коль решили
оценить свои ДЕЛА
(На смертном одре,
трезвый или спьяна)
И, оглянувшись,
не нашли изъяна,
Ну, что же –
честь вам и хвала!


Звёзды сияют даже тогда, когда их не видно.
 
Gena-KrokoДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:03 | Сообщение # 8
Группа: Удаленные





Quote
Наполнив быт благополучием
до края,
Ты всё же скажешь:
«Счастья в жизни нет!»


Вот это мне понравилось
 
ArvenДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:04 | Сообщение # 9
Кофеман
Группа: Королева Эльфов
Сообщений: 645
Статус: Отсутствует
А мне особенно нравится сарказм:

Quote
С вершины жизни обозри
руины-
По крайней мере,
весело пожил…


Звёзды сияют даже тогда, когда их не видно.
 
Gena-KrokoДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:04 | Сообщение # 10
Группа: Удаленные





О небо! К подлецам щедра твоя рука:
Им -- бани, мельницы и воды арыка,
А кто душою чист, тому лишь корка хлеба;
Такое небо -- тьфу! Не стоит и плевка.
 
ArvenДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:04 | Сообщение # 11
Кофеман
Группа: Королева Эльфов
Сообщений: 645
Статус: Отсутствует
Gena-Kroko, так приятно стоять в одном ряду с великим Хайямом!)))))))))))) Что-то мне сегодня слишком весело....

Звёзды сияют даже тогда, когда их не видно.
 
freyaДата: Понедельник, 21.05.2012, 15:04 | Сообщение # 12
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1161
Статус: Отсутствует
Плакать не время, а время прощаться.
Тихо скажи, улыбаясь :"Прощай!"
Ни возвращенья, ни прежнего счастья
ты мне из жалости не обещай.

Разве помогут призывные речи,
если душа не ответит на зов?
Наше прощанье надежнее встречи,
Наше молчанье правдивее слов.

Жалобной музыкой, песней тоскливой
на провожай. На пороге не стой.
Скоро ты заново станешь счастливой.
Стоит ли плакать, прощаясь со мной?

Назрул Ислам


Если ты действительно чего-то хочешь - вся Вселенная спешит тебе на помощь
 
миленаДата: Среда, 13.06.2012, 18:44 | Сообщение # 13
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 3164
Статус: Отсутствует
Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси Туси (р. между 934--941 -- ум. ок. 1020) -- поэт и мыслитель, классик персидской и таджикской литературы, автор эпич. поэмы "Шахнаме" ("Книга о царях"). В монументальной (120 тыс. стихотворных строк) поэме Ф. излагается история Ирана с древних времен до завоевания его арабами

***
Лишь тот в совете — солнце, в битвах — лев,
Кто разумом смирять умеет гнев.

***
Коль можешь миром покорить страну,
не затевай напрасную войну.

***
Был в школу царевич отправлен для выучки встарь.
В оправе серебряной доску вручил ему царь.

И золотом с краю отец начертал для юнца:
«Угрозы учителя лучше, чем нежность отца».

***
Умен ты или глуп, велик ты или мал,
Не знаем мы, пока ты слова не сказал.

***
Не знает тот, кто клевету плетет,
Что клевета потом его убьет.

***
Знать меру следует во всем, везде.
Знать меру надо в дружбе и вражде.

***
Над горем людским ты не плакал вовек,
Так скажут ли люди, что ты человек?

***
О любви, любовном опьянении и безумстве

«пусть я сгорю! ведь я люблю… ты знаешь...
а ты что плачешь и о чем рыдаешь?»
свеча ему: «о бедный мотылек!
воск тает мой, уходит, как поток.
а помнишь, как ушла ширин-услада,
огонь ударил в голову фархада».
и воск, подобный пламенным слезам,
свеча струила по своим щекам.
«любви искатель! вспыхнув на мгновенье,
сгорел ты. где же стойкость? где терпенье?
в единый миг ты здесь спалил крыла,
а я стою, пока сгорю дотла.
ты лишь обжегся. но, огнем пылая,
вся – с головы до ног – сгореть должна я!»
так, плача, говорила с мотыльком
свеча, светя нам на пиру ночном.
но стал чадить фитиль свечи. и пламя
погасло вдруг под чьими-то перстами.
и в дыме вздох свечи услышал я:
«вот видишь, друг, и смерть пришла моя!»
ты, чтоб в любви достигнуть совершенства,
учись в мученьях обретать блаженство.
не плачь над обгоревшим мотыльком –
с любимой он слился, с ее огнем.
под ливнем стрел, хоть смерть неотвратима,
не выпускай из рук полу любимой.
не рвись в моря – к безвестным берегам,
а раз поплыл, то жизнь вручи волнам!


Кто мудр, испытывать не станет ни женщин, друг мой, ни стекла.(с)
 
миленаДата: Воскресенье, 17.03.2013, 01:51 | Сообщение # 14
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 3164
Статус: Отсутствует
Омар Хайям

Я пришел к мудрецу и спросил у него:
"Что такое любовь? Он сказал "Ничего"
Но, я знаю, написано множество книг:
Вечность пишут одни, а другие – что миг...
То опалит огнем, то расплавит как снег,
Что такое любовь? "Это все человек!"
И тогда я взглянул ему прямо в лицо,
Как тебя мне понять? "Ничего или все?"
Он сказал улыбнувшись: "Ты сам дал ответ!:
"Ничего или все!",- середины здесь нет!
 
миленаДата: Суббота, 04.05.2013, 17:40 | Сообщение # 15
Конченый Капучинщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 3164
Статус: Отсутствует
"Мы из глины, - сказали мне губы кувшина, -
Но в нас билась кровь цветом ярче рубина…
Твой черед впереди. Участь смертных едина.
Все, что живо сейчас, завтра пепел и глина."

(Перевод: Б.Голубева)
Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури
 
За Чашкой Кофе » Восхищаемся » Поэзия » ВОСТОЧНАЯ ПОЭЗИЯ (А что, восток и запад правда не сойдутся??)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Вверх
Закрыть